Teffi
Escritoras imprescindibles rusas,  Escritoras imprescindibles siglo XIX,  Escritoras imprescindibles siglo XX

▶️Nadezhda Aleksandrova Buchinskaia, Teffi

[San Petersburgo,1872- París1952]

Periodista rusa, adopta el pseudónimo de Teffi a la hora de firmar sus textos para diversos medios periodísticos rusos. Será una de las más  reconocidas escritoras rusas por el carácter viñetista de sus relatos, acerca de la historia de la vida rusa cotidiana, antes y después de la Revolución de 1917.

Esta pléyade de imágenes rusas que publicará de manera habitual en la revista satírica Novyi Satirikón[1], en la ciudad de San Petersburgo, entre 1908 y 1918, están cargadas de un humor con un enfoque, en cierto modo, esperpéntico de la sociedad rusa: sacando a relucir su afán de Grandeza y los ridículos episodios que protagonizan para alcanzarla.

Teffi, una escritora muy valorada

Nuestra escritora rusa, Teffi, era ya muy popular y conocida mientras ejercía su actividad periodística, e incluso publicitaria, en Rusia en los primeros años del siglo XX. Posteriormente, una vez que decide emigrar, a raíz de la situación política rusa, también será muy valorada por sus textos y se la considerará una de las más influentes autoras dentro del grupo de escritores con mayor influencia de la emigración post-revolucionaria.

En este sentido, Teffi, es una autora leída y valorada tanto por pro-soviéticos, como disidentes y emigrantes.

Nadezhda Teffi, nuestra escritora rusa, ensayista y poeta, fue el seudónimo escogido por la autora Nadezhda Aleksandrovna Lokhvitskaya para firmar su obra literaria, marcada por un corte humorístico y satírico.

Una vez que estalle la revolución de Octubre se exiliará a París en 1920.

En cuanto a su estilo narrativo, literario, podemos decir que toma de Gogol su concepto de fantasía y la convierte en literatura infantil añadiéndole una mordacidad, una fina ironía y un sarcasmo que hacen que el retratado se ría por esperpento, y el no retratado se ría del retratado.

Teffi-Kiev

Inicios. Rusia, primeros años del siglo XX.

En su etapa propiamente rusa, previa a la revolución de 1917, nuestra escritora gozará ya de un éxito y popularidad reseñable. Sus historias, repletas de humor, de escenas de la vida cotidiana tamizadas con ironía y con amplitud de miras.

Será una autora admirada por un diverso espectro de público, dividido políticamente incluso: será del agrado tanto de Vladimir Lenin (1870-1924)[2] como del último Zar de Rusia, Nicholas II (1868-1918), por ejemplo.

Durante la revolución, en 1905, publicará una serie de episodios en el diario New Life [Новая жизнь]. Será escribiendo en este periódico cuando conozca al propio Lenin[3].

En estos años estará publicando mulitud de artículos en Novyi Satirikón, donde coincidirá con algunos de los escritores más relevantes del momento en Rusia: Arkadiy Averchenko (1881-1925), Sasha Chernyy (1880-1932), Vladimir Mayakovsky (1893-1930), Sergey Gorodetskiy (1884-1967), Don-Aminado (1888-1957)…

Antes del año 20, fecha en que se exilia a París, publica múltiples historias cortas y poesía, entre las que podemos reseñar Lifeless animal [Неживой зверь]oPassiflora [Пассифлора].

Admiradores de Teffi en todos los bandos

Ya en 1913, con motivo del tricentenario de la dinastía Romanov, Nicolás II querrá incluir alguna de sus historias cortas en una publicación conmemorativo de dicha efeméride.

Nuestra autora rusa estaba, como podemos ver, por encima de divergencias y diferencias políticas, cultivará el talento y el ingenio en sus escritos.

Algunas de las obras de este periodo que podemos señalar:

A Demonic Woman, Life and a collar, and Diaries. Historias donde explorará las paradojas de la vida de la clase media y, sobre todo, de la experiencia de las mujeres en la Rusia zarista.

Caricatura de Rasputín - 1917

1920 París. Exilio

Como tantos otros escritores rusos Teffi saldrá escopetada de su país a raíz del estallido de la revolución bolchevique. Al igual que muchos de sus contemporáneos, elegirá la ciudad de París, cosmopolita y llena de ambiente literario, para su estancia en el año 1920.

En el contexto cultural, literario y social de la ciudad de las luces, en aquellos años, confluirá con el recuerdo de la patria abandonada, el sentido nostálgico que impregna su recuerdo, anidando en el ambiente efervescente parisino del momento.

Esta experiencia, abandonar su país natal, junto con la que le proporciona su adaptación a esa nueva manera de entender la vida y la sociedad, serán algunos de los elementos que nuestra escritora rusa tomará como inspiración a la hora de elaborar sus crónicas y sus relatos.

Historias de la vida cotidiana. Caricatura social.

Sus escenas de costumbres, retratando a esa sociedad rusa que no ceja en sus delirios de grandeza, se nutrirá de todos esos toques irónicos, casi caricaturescos, esperpénticos, que nos acercan atemporalmente a sus textos.

La caricatura de la clase media, con la figura de la mujer como protagonista, típica del extinto régimen zarista, será una de las bases más firmes en cuanto a su estilo.

Otra de sus obras, gracias a la que podemos descubrir más de la identidad y de la personalidad de Teffi, y que está considerada una de las más importantes y completas, Memories: From Moscow to the Black Sea[4] nos muestra a esta escritora rusa de lleno.

En ellas, sus memorias, nos relata los últimos meses que pasa en Rusia, su huida a través de Ucrania, bajo una invitación para leer algunas de sus obras, hasta llegar a Constantinopla; cuatro años después este viaje concluiría con su llegada a París.

Teffi se convertirá en una de las grandes protagonistas de la escena literaria parisina, contribuyendo al mismo tiempo a proporcionar trabajo y colocación a muchos de sus compatriotas exiliadas. Será habitual de salones y soirees.

Muchos de los relatos de nuestra escritora rusa nos trasladarán hacia esa mirada irónica y mordaz, con la que la propia autora observará el anhelo  y la pretensión de los exiliados rusos: seguir viviendo como si continuasen en su país natal, en la cresta de la ola de la mejor sociedad europea, como si nada hubiera cambiado. Transpondrá en sus obras ese afán por seguir ostentando la mejor de las consideraciones en la sociedad europea… sin querer ver la nueva deriva que el siglo XX iba a ir tomando.

Emigración bajo una mirada de Género.

La drástica experiencia de la emigración, del exilio, tendrá como estamos viendo una gran presencia en sus escritos. Sin embargo, al contrario que otros de los escritores rusos[5] que también la viven en sus propias carnes, Teffi la invocará bajo una mirada de género.

En su novela traducida al inglés como An adventure novel [Авантюрный роман], plasma la historia y el trágico destino de una mujer rusa emigrante. El anhelo de una vida de aventura, más allá de los tópicos vigentes de amor maternal.

Esta temática en Teffi, la emigración rusa, tendrá una vocación de salvaguardar del legado de la cultura rusa, haciendo énfasis en el valor de esa Cultura para sobrellevar la separación y el desarraigo personal.

Muere en parís en el año 1952.

Obras publicadas de la autora

* Memories: From Moscow To The Black Sea, Edición de Robert Chandler y; traducción de Elisabeth Chandler, Anne Marie Jackson e irina Steiberg. Prólogo de Edythe Haber, ed. New York Review Books Classics, 2016. Recopilación de varios de sus textos.

*Memorias (1918-1919) De Moscú al Mar Negro, ed. Casus Belli, 2017.edición en Español.

* Tolstoy, Rasputin, Others, and Me: The Best of Teffi. Edición de Robert Chandler y Anne Marie Jackson; traducción de Elisabeth Chandler, New York Review Books Classics, 2016.

* El Duende Del Hogar, prólogo de Almudena Guzmán, Ed. Nevsky Prospects, 2010. Selección de textos y traducción de James y Marian Womack.

Ensayos sobre la autora y su obra:

Edythe Haber, Teffi: A Life of Letters and of Laughter, London and New York, ed. I.B. Tauris, 2018

(Edythe Haber es profesora emérita en la Universidad de Massachusetts Boston y en el Center Associate at the Davis Center for Russian and Eurasian Studies en Harvard University, USA)

Boris Dralyuk, Teffi lives: 14 de Septiembre, 2018.


[1] Lesley Milne, «Novyi Satirikon,» 1914-1918: The Patriotic Laughter of the Russian Liberal Intelligentsia during the First World War and the Revolution»  en The Slavonic and East European Review. Vol. 84, No. 4 (Oct., 2006), pp. 639-665.

La ublicación, en activo de 1913 a1918 se enmarcó en un bando polítcamente antibolchevique en el contexto del conflicto ruso.

[2] Sobre el propio Lenin escribirá un artículo: Nadezhda A. Teffi, Немножко о Ленине [A little bit about Lenin] in Русское слово [A Russian word], 9 de julio de 1917,n° 155.

[3] N. A. Teffi, Юмористические рассказы [Humorous short stories], Moscow, Khudozhdestvenna literatura, 1990.

[4] * Memories: From Moscow To The Black Sea, Edición de Robert Chandler; traducción de Elisabeth Chandler, Anne Marie Jackson e irina Steiberg. Prólogo de Edythe Haber, ed. New York Review Books Classics, 2016.

[5] Como por ejemplo Ivan Bunin, Arkadiy Averchenko o Don-Aminado

Otras escritoras imprescindibles rusas:

Deja tu comentario

avatar
  Subscribir  
Notificar de